Raul, un paysan déplacé par la violence, vit désormais à un carrefour de Bogota. Épris de liberté et aliéné par la drogue, il s’entête à vouloir contrôler la durée du feu rouge pour que vendeurs ambulants, acrobates ou handicapés aient le temps de mendier. Les feux de signalisation sont pour ces hommes leur vie et leur tombe. Au milieu du délire et de la fantaisie, le désespoir se transforme en un hymne à l'anarchie.
The film starts with news reporter Jose Antonio Pupo (played by Carlos Vives) interviewing a man after the movie events had taken place. This gentleman who is also a tenant reveals to the journalist how the material house where the tenants lived for so many years was taken to a different place by rudimentary but ingenious means.The man's story entangles with the depiction of the events.
Dix-sept ans après avoir divorcé, un vieux paysan revient chez lui pour soutenir les siens lors d'une grave maladie de son fils. Il retrouve sa ferme noyée au milieu de champs de cannes à sucre, dont l'exploitation génère de permanentes retombées de cendres. Lors de ces retrouvailles, il découvre dans le même temps les difficiles conditions de vie et les luttes des paysans surexploités dans ces champs.
La tía Cato, chanteuse de Lumbalú et descendante directe de Catalina Luango de Angola, raconte l'histoire de son ancêtre, des Lumbalú et des Kuagros. lElle explique également l'organisation sociale des habitants de Palenque.
La tragedia del silenco is a romantic melodrama. The 22 minute 45 second excerpt of La tragedia del silencio that remains shows that the film centres on a man suffering from leprosy. He is an engineer working for Ferrocarril Central, and in his spare time develops plans for an orphanage with a family friend, Father Alberto. After being informed that he has leprosy, he tells his wife and daughter of his fatal illness. A student then courts his wife. As the engineer is about to commit suicide, he learns that his diagnosis is incorrect, as a medical worker confused his test results with those of someone else. The engineer overcomes adversity and saves his marriage.
Le film retrace les événements autour des fêtes de Noël vécus par Monica, fille de treize ans qui vend des roses dans la ville de Medellin. Après la mort de sa mère, Monica fuit à la rue et se jette dans un monde criminel de drogue, d'alcool et de prostitution, gagnant sa vie comme marchande de roses avec ses amies. La veille de Noël, un ivre lui offre une montre. Reconnaissante et y soupçonnant quelque don du ciel, elle l'utilise tous les jours -- ignorant, cependant, que le colifichet tramera les circonstances qui finiront par mettre fin à sa vie.
Fernando (Germán Jaramillo) meets Alexis (Anderson Ballesteros), a handsome gay youth, at a party of one of his old friends and immediately falls for him. The two begin a relationship which, apart from the sex, consists mainly in Fernando telling Alexis how pastoral the city was when he left, while Alexis explains to Fernando the ins and outs of everyday robbery, violence, and shootings. Even though Fernando has come home to die, his sarcastic worldview is mellowed somewhat by his relationship with Alexis.
Lila vit dans un livre pour enfants quand soudainement, elle disparaît de son univers de papier. La voilà plongée dans une incroyable aventure. Elle découvre que seul RAMON, un petit garçon qui, il y a quelques années, aimait lire le conte de LILA, peut la sauver. Mais Ramon n’est plus un petit garcon. Il ne lit plus de contes pour enfants et pire, il ne croit plus au monde du merveilleux. Comment le convaincre de venir à sa rescousse ?
Leon Maria Lozano is a humble worker and a Colombian Conservative Party member living in Tulua, Colombia, in a time where liberals rule following the close 1946 presidential election. For his activism he is discriminated against by the majority of people except by Gertrude Potes, a senior military liberal and a few other liberals.
En 1968, lors d'une cérémonie du peuple autochtone amérindien Wayuu dans la province de Guajira au nord de la Colombie, la jeune Zaina danse le rituel du passage à la vie de femme, dans la plus pure tradition ancestrale. Rapayet, un jeune homme d'un autre village, séduit par la beauté de Zaina, entre dans la danse pour lui signifier ses prétentions amoureuses. Úrsula, matriarche autoritaire du village, lui met la barre très haut : le prestige de sa tribu fait que la dot demandée pour la main de Zaina sera exorbitante, sous la forme de nombreuses chèvres, vaches et colliers.
Ignacio Carrillo (Marciano Martínez) is a vallenato singer from Majagual, Sucre, who decides, after his wife's sudden death, to stop playing and return his accordion, which is said to be cursed, to his master. He is joined by Fermín Morales (Yull Núñez), a teenage boy who admires Ignacio and wishes to become a juglar like him. Carrillo reluctantly accepts, given his loneliness. On Ash Wednesday 1968, Carrillo, Morales and their donkey start a journey throughout several towns in the Caribbean region in Northern Colombia, until Taroa (a small caserío in Uribia jurisdiction), in La Guajira desert, where Carrillo's maestro supposedly lives. During their journey, Carrillo participates in the first version of the Vallenato Legend Festival in Valledupar.
Ce film est une adaptation du roman du même nom de Jorge Isaacs, qui relate l'histoire d'amour entre Efraín et María. Dans la mesure où il ne reste qu'un fragment de 25 secondes du film, l'adaptation ne peut être suffisamment analysée, mais il est très probable qu'elle ne soit pas très différente de l'œuvre littéraire. En effet, le fait que le roman soit un best-seller, donc familier du public, est censé garantir un certain succès au film à sa sortie.
Une cultivatrice d'orchidées va à Bogotá rendre visite à sa sœur malade. Elle devient amie avec une archéologue chargée de veiller sur la construction interminable d'un tunnel sous la cordillère des Andes et avec un musicien. Mais, toutes les nuits, elle est dérangée dans son sommeil par des bruits étranges et inquiétants.