Dans son atelier, un peintre habille un mannequin pour le peindre. Pendant qu'il a le dos tourné, son domestique, plumeau sous le bras, prépare une mauvaise blague avec l'aide d'une jeune femme. Dès qu'il a posé le mannequin sur l'estrade et s'en est retourné derrière sa toile, elle déplace le mannequin et prend sa place. L'artiste ne s'aperçoit de rien, se contentant de rectifier le drapé. Alors qu'il lui tourne le dos, elle se saisit d'un balai et en frappe violemment sa victime. Faussement renseigné par son domestique, il se saisit à son tour du balai pour l'asséner sur la jeune femme qui, entretemps, a placé le mannequin à sa place. Le mannequin tombe sur un meuble qui entraîne le peintre à terre.
Deux hommes font la démonstration d'une machine pour le moins extraordinaire. Dans une trémie, on introduit des chats vivants, un peu de sel et d'eau, des ingrédients divers et variés ; un tour de manivelle et voici de la saucisse au kilomètre et des chapeaux à foison.
A man in a hotel room wants to sleep for the night. He takes off his suit (placing it on a clothing rack) and his trousers (placing them on a chair), but then finds himself wearing a coat and hat that have appeared magically. The man removes them, but a new hat and a plaid pair of trousers appear in their places. He removes these clothes as well; this process repeats, with the man undoing each addition of clothing with more and more agitation.
Deux femmes en sous-vêtements saluent en direction de la caméra, subitement les voilà habillées. Elles se recouvrent d'un voile et réapparaissent en hommes qui commencent à se battre. L'un démembre l'autre, le remembre, fait apparaître une première femme, puis une autre, tous disparaissent. Un gros homme apparaît, un quidam essaie de le soulever, en vain. Le gros homme écrase l’autre, puis le plie. Dans son dos, le quidam reprend forme et expédie son adversaire en l'air, criant victoire. Puis il écrase le gros homme, qui explose comme un pet-de-loup, les membres disloqués, avant de reprendre sa forme initiale.
Un homme et deux femmes s'apprêtent à dîner. Au moment de s'asseoir, leurs chaises disparaissent pour réapparaître sur la table : ils tombent par terre. Une grosse soupière apparaît ensuite sur la table ; l'homme en sort une botte, qu'il donne à sa bonne, puis une autre. La bonne enlève la soupière, l'homme jette la botte. La bonne apporte ensuite le repas, un poulet rôti, mais la table soudain grandit jusqu'à atteindre le plafond. Elle reprend ensuite une taille normale puis disparaît pour réapparaître au fond de la salle. Le manège se poursuit jusqu'à ce qu'un spectre fasse son apparition, que l'homme frappe, provoquant sa disparition. Le spectre de transforme en caisse de dynamite qui explose. Le corps démembré de l'homme se met à danser.
In a two-story home (the cross section design of the set allows the viewer to see both levels), a doctor is studying a caged monkey. When the doctor leaves for a moment, the monkey escapes from the cage and begins wreaking havoc on both floors. The monkey's tail detaches and takes on a life of its own, attaching itself to the doctor's nose. Both the doctor and a housekeeper run about attempting to restore order, but the monkey continues to overturn furniture, and tears off the housekeeper's skirt, leaving her in her pantalettes. As the short film ends, the whole house is in shambles.
Sur le thème du déshabillage impossible, un spirite a maille à partir avec ses vêtements. Quand ce n'est pas son chapeau qui disparaît, c'est un autre objet ! Ce film est en noir et blanc.
Durant le sommeil du peintre, Méphistophélès apparaît et, sur les murs de la chambre, il dessine les photos des temps à venir. Puis, il réveille l'artiste et s'esquive…